ימי קורונה – שיר מאת מיכל פירני

| 27/04/2020 | 0 Comments

 

Covid 19#

יְמֵי קוֹרוֹנָּה#

שיר מאת

מיכל פירני

 

צילום מיכל פירני

צילום מיכל פירני


 

אֵיזֶה עוֹלָם אַכְזָר זֶה,

בּוֹ אֲנָשִׁים חוֹלִים לְבַד,

סוֹבְלִים לְבַד,

מִתְמוֹדְדִים לְבַד,

אָסוּר וְאִי אֶפְשָׁר לָגֶשֶׁת אֲלֵיהֶם,

לְחַבֵּק אוֹתָם,

לֶאֱחוֹז יָד,

לוֹמַר שָׁלוֹם.

הָעוֹלָם הִשְׁתַּגֵּע,

הַוִירוּס הַזֶּה אַכְזָרִי, מְתַעְתֵּעַ

רַק מֵהַמַּחְשָׁבָה עַל כָּל אֵלֶּה,

הַבֶּטֶן שֶׁלִּי מִתְהַפֶּכֶת.

 

© מיכל פירני

 

31.3.20

 

#Covid19

#Corona days

 

Che mondo crudele, è questo,

dove ci si ammala soli,

si soffre soli,

ci si confronta soli.

Né è permesso, né possibile avvicinarsi,

abbracciarsi,

tenersi la mano,

Salutarsi.

Il mondo è impazzito.

Virus spietato ,beffardo 

il solo pensiero 

sconvolge lo stomaco.

 

 ©Michal Pirani

 Traduzione: Leo Contini

 

31/3/20
 


Print pagePDF pageEmail page
Print Friendly, PDF & Email

Tags:

Category: שירים שכתבתם

Click on a tab to select how you'd like to leave your comment

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.