הרעם האילם מבחר שירים מאת סטפאן מלארמה
המשורר הצרפתי סטפאן מלארמֶה (1842–1898) נחשב, לצד שארל בודלר וארתור רמבו, לאחד מחלוציה הגדולים של השירה המודרנית. יצירתו השפיעה עמוקות על דורות של קוראים ושל משוררים – מריינר מריה רילקה ועד פול ואלרי, משטפן גֵאוֹרְגֵה ועד ת"ס אליוט. ביצירתו ביקש מלארמה "לצייר לא את הדבר אלא את האפקט שהוא מחולל", והשפעתה של תפיסה מהפכנית זו ניכרת עד היום באופן שבו אנחנו חושבים על שירה.
בימים אלה רואה אור הספר הרעם האילם – מבחר שירי סטפאן מלארמהֶ בתרגום דורי מנור, בצירוף מבוא נרחב.
מתוך המבוא הנרחב של דורי מנור לספר:
כשתרגמתי את השירים הכלולים בספר זה לא יכולתי שלא לתהות איזה מקום עשויה לתפוס שירה כזאת אצלנו. האם יהיה למלארמה קהל בקרב קוראי העברית? סביר להניח שמבחינת ההתקבלות בקרב הקהל הרחב יותר של שוחרי השירה מלארמה לא ״ישחזר״ את הישגו של בודלר, למשל, שהמבחר מתוך פרחי הרע שלו (שראה אור בתרגומי ב־1997) הודפס עד היום בשמונה מהדורות.
מותר להתנבא שתרגומיו העבריים של מלארמה לא יולחנו על ידי כוכבי רוק ולא יצוטטו בבלוגים של בני נוער. הסיבה לכך אינה נעוצה רק בסיבות פנים־שיריות, אלא גם בסוג ההילה שמשרה סביבו כל משורר: מלארמה לא ניחן בסקס־אפיל הכובש של בודלר. הוא לא צרך אופיום, לא כתב על זונות ולא מת מעגבת. מלארמה הוא אינטלקטואל כבד־ ראש, בעל ביוגרפיה שגרתית למדי ונטולת כל קסם אפל. ואף על פי כן אני רוצה להאמין שהוא ימצא את נתיבו אל אותו ״מיעוט מאושר״ הנזקק לשירתו, ובדרכו המחתרתית יידע לחלחל ולהשפיע עמוקות גם על היצירה העברית.
״שוו בנפשכם״, כתב פעם פול ואלרי, ״מה דרוש כדי להתחבב על שלושה מיליון קוראים. פרדוקס: דרוש לשם כך הרבה פחות משדרוש כדי להתחבב על מאה אנשים באורח ייחודי״. מלארמה הוא מאותם משוררים המתחבבים באורח ייחודי. היזהרו: הוא עלול לשנות את חייכם.
הרעם האילם – מבחר שירים מאת סטפאן מלארמה, תירגם מצרפתית והוסיף מבוא וביאורים: דורי מנור, הוצאת הקיבוץ המאוחד, שנת 2011, 166 עמודים