ימי קורונה – שיר מאת מיכל פירני
Covid 19#
יְמֵי קוֹרוֹנָּה#
שיר מאת
מיכל פירני
אֵיזֶה עוֹלָם אַכְזָר זֶה,
בּוֹ אֲנָשִׁים חוֹלִים לְבַד,
סוֹבְלִים לְבַד,
מִתְמוֹדְדִים לְבַד,
אָסוּר וְאִי אֶפְשָׁר לָגֶשֶׁת אֲלֵיהֶם,
לְחַבֵּק אוֹתָם,
לֶאֱחוֹז יָד,
לוֹמַר שָׁלוֹם.
הָעוֹלָם הִשְׁתַּגֵּע,
הַוִירוּס הַזֶּה אַכְזָרִי, מְתַעְתֵּעַ
רַק מֵהַמַּחְשָׁבָה עַל כָּל אֵלֶּה,
הַבֶּטֶן שֶׁלִּי מִתְהַפֶּכֶת.
© מיכל פירני
31.3.20
#Covid19
#Corona days
Che mondo crudele, è questo,
dove ci si ammala soli,
si soffre soli,
ci si confronta soli.
Né è permesso, né possibile avvicinarsi,
abbracciarsi,
tenersi la mano,
Salutarsi.
Il mondo è impazzito.
Virus spietato ,beffardo
il solo pensiero
sconvolge lo stomaco.
©Michal Pirani
Traduzione: Leo Contini
31/3/20
Category: שירים שכתבתם